Xiangzhang Boutique Apartment (Zhuhai Gongbei Port)

3.9 kmz centra města
52.6 kmod stanice metra Airport North

od 1 055 CZK

Tento hotel nemá fotky

Hlavní vybavení hotelu

  • Internet zdarma
  • Klimatizace
  • Kuchyň

Poloha

  • Na Tcha Temple • 4.7 km
  • Fortaleza do Monte • 4.8 km
  • Museum of Macau • 4.8 km
  • Ruins of St. Paul's Cathedral • 4.8 km
  • St. Dominic's Church • 5.1 km

Dostupné pokoje

Zadejte termín cesty pro zobrazení aktuálních cen

Žádný vybraný termín

Pokud zatím nemáte konkrétní termín, vyberte přibližný termín a podívejte se na odhadované ceny.

Poloha

Building 1, No.1627 Jiuzhou Avenue (Geli Xiangzhang), Zhuhai, Guangdong, China, Ču-chaj

  • Zajímavá místa
  • Na Tcha Temple • 4.7 km
  • Fortaleza do Monte • 4.8 km
  • Museum of Macau • 4.8 km
  • Ruins of St. Paul's Cathedral • 4.8 km
  • St. Dominic's Church • 5.1 km
  • Macau Cathedral • 5.2 km
  • Grand Prix Museum • 5.2 km
  • Senado Square • 5.2 km
  • St. Augustine's Square • 5.3 km
  • Macau World Trade Centre • 5.5 km
  • Letiště
  • Macau International Airport • 9.8 km
  • Taipa Ferry Port • 9.4 km
  • Shenzhen Bao'an International Airport • 52.1 km
  • Zhuhai Jinwan Airport • 30.9 km
  • Hong Kong International Airport • 41.5 km
  • Macau Ferry • 8.6 km
  • Metro
  • Airport North • 52.6 km

Popis hotelu

Poloha

«Xiangzhang Boutique Apartment (Zhuhai Gongbei Port)» se nachází v Ču-chaj. Tento butikový hotel se nachází do 4 km od centra města. Můžete se projít a prozkoumat okolí butikového hotelu.Místa v okolí: Na Tcha Temple, Fortaleza do Monte a Museum of Macau.

V butikovém hotelu

Chcete být vždy online? Wi-Fi je k dispozici.

Vybavení pokojů

Hosté v pokoji najdou: televize a bačkory. Vybavení pokoje závisí na jeho kategorii.

Fakta hotelu.

Typ elektrické zásuvky

Typ A

220 V / 50 Hz

Typ G

220 V / 50 Hz

Typ I

220 V / 50 Hz

Jaké je tady další vybavení?

Obecné

  • Klimatizace
  • Pračka
  • Recepce

Pokoje

  • Kabelová televize
  • Televize
  • Fén
  • Šatní skříň
  • Bačkory
  • Toaletní potřeby

Stravování

  • Káva / čaj pro hosty
  • Kuchyň
  • Mikrovlnná trouba
  • Balená voda
  • Konvice

Internet

  • Wi-Fi zdarma
  • Přístup k internetu

Zásady

Smluvní podmínky pro příjezd

Příjezd a odjezd
Příjezd
Po 14:00
14:00
Odjezd
Do 12:00
12:00

Další informace

China has restrictions on geographic information data and uses a data blurring algorithm that adds random offsets to latitude and longitude data for national security purposes.

Check-in and Check-out

  • from 14:00
  • before 12:00

Children and Extra Beds

  • Child and extra bed policies vary by room, each room rate is for a specific number of guests. Additional fees may be charged for accompanying children and additional guests. For details, please confirm with the hotel.
  • Children aged under 18 years old must be accompanied by a legal guardian.

Parking

  • Parking is available (additional charge)

Pets

  • No pets allowed.

Age Requirements

  • Guests under 18 years of age are not permitted to stay at the hotel without a parent or guardian

Important City Info

  • 根据防疫部门通知,防疫期间,中高风险地区人员需隔离,涉疫地区人员需隔离和健康监测,疫情接待政策受各地疫情变化影响,请在下单前与酒店确认接待政策,以免影响您的入住。
  • 一、境内中高风险地区来珠返珠人员 1.高风险地区。实施14天集中隔离(第1、4、7、14天开展一次核酸检测)。 2.高风险地区所在县(市、区)及参照管理县(市、区),中风险地区。实施14天居家隔离(第1、4、7、14天开展一次核酸检测),不能外出。 3.北京市丰台区、海淀区;上海市全域;内蒙古自治区锡林郭勒盟。实施7天居家隔离+7天健康监测(第1、3、5、14天开展核酸检测),前7天不能外出;后七天非必要不外出,不返岗返校,不去公共场所。 4.河北省廊坊市;辽宁省丹东市;北京市;广西壮族自治区防城港市。实施3天居家隔离+11天自我健康监测(第1、3、5、14天开展核酸检测),前3天不能外出。 5.近14天内有本土疫情报告的地区所在地市(直辖市为区、县),抵珠后实施3天2检(抵珠24小时内完成1次核酸检测,48小时后再做1次核酸检测)和11天自我健康监测,抵珠后前3天“两点(居住点和工作点)一线”。 6.其他外市(中山市坦洲、三乡除外)。实施实施3天2检(抵珠24小时内完成1次核酸检测,48小时后再做1次核酸检测)。 二、经港珠澳大桥公路口岸入境人员 1.香港经港珠澳大桥公路口岸入境人员实行“14+7”健康管理。香洲区转运专班通过闭环管理转送到各区集中隔离场所进行14天集中隔离,第1、4、7、14天开展一次核酸检测;7天居家健康监测,第15、21天开展一次核酸检测。其中解除隔离前第14天检测实行“双采双检”(即两个机构采样、两个机构检测)。 2.自香港入境从事重要公务、经贸、科技等活动豁免隔离医学观察人员:落实名单管理,入境需持72小时内核酸检测阴性证明,入境时海关采样24小时内上传核酸结果,全流程专车接转、闭环管理。入境活动不超过3天的,入境第一天在指定酒店隔离,待核酸检测阴性结果出来后方可开展指定活动。活动超过3天的,入境头三天需在指定酒店自我隔离,核酸3天2检。入境超过7、14、21天的,需在第7、14、21天开展一次核酸检测,其中第14天要实行“双采双检”。 3.自3月7日10时起,自香港入境旅客所持核酸检测报告需符合以下要求:核酸检测报告的出具部门必须是粤港认可的33家香港定点核酸检测机构;核酸检测报告上必须注明采样方式,且采样方式必须是鼻咽拭子或鼻腔咽喉混合拭子;核酸检测报告上必须注明采样时间,旅客通关时间为采样时间以后48小时之内。 三、经珠澳口岸出入境人员 自2022年6月2日零时起,经珠澳口岸(含横琴口岸)出入境人员需持有7天内核酸检测阴性证明。 四、落地核酸 2021年12月25日0时至2022年8月31日24时期间,对经“两站一场一港口”的来(返)珠人员实行落地核酸检测。 五、除澳门以外的香港及境外来(返)珠入境人员,实施14天集中隔离+7天严格居家健康监测(第1、2、3、7、10、14、15、21天开展一次核酸检测)。
  • https://m.ctrip.com/webapp/train/activity/ctrip-isolation-policy-query?from=上海市&to=珠海市&isHideNavBar=YES&source=coronavirus

Platba

V hotelu
V hotovosti
V měně hotelu. — CNY.
Na webových stránkách
Některé sazby lze při online rezervaci zaplatit bankovní kartou. Rezervaci můžete zaplatit pomocí bodů, částečně nebo v plné výši. Rezervaci můžete zaplatit pomocí slevového kódu, pokud jej máte.
Ceny v mobilní aplikaci jsou nižší
Pro firemní zákazníky
Pokud chcete objednávku uhradit bankovním převodem jako právní subjekt, zašlete e-mail na adresu [email protected]